الاستفادة من قدرات طلاب المنح
إنشاء وحدة للترجمة في الجامعة الإسلامية تسهم في نقل الإنتاج العلمي إلى العالم
وافق مدير الجامعة الإسلامية الدكتور حاتم بن حسن المرزوقي على إنشاء وحدة للترجمة تتبع لعمادة البحث العلمي وذلك ضمن مشروع تطوير البحث العلمي وبنيته بالجامعة، بهدف ترجمة المصادر العلمية الخاصة بالعلوم الشرعية والثقافة الإسلامية من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، وكذلك ترجمة عناوين وملخصات وفهرس المصادر للدراسات والرسائل والوثائق العلمية من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية.
وأبانت العمادة بأن المشروع يأتي توظيفا لمقومَّات الجامعة التي تكاد تتميَّز بها عما سواها من الجامعات السعودية، حيث تمتلك كمًّا كبيرا من الكتب والرسائل العلمية، بجانب توفر القوى البشرية التي يمكن أن تقوم بدور الترجمة على أكمل وجه. مشيرا إلى أنه تتنوَّع اللغات التي ينطق بها أبناؤها من طلاب المنح لتغطي عددا كبيرا من اللغات المنطوقة حول العالم.
وأوضحت أنه بهذين المقوِّمين جاءت فكرة إنشاء وحدة للترجمة لتسهم في نقل فكر الجامعة إلى العالم كله من خلال ترجمة الكم الكبير من الكتب والرسائل العلمية التي تمثل خلاصة فكر منسوبي الجامعة من أساتذة وطلاب.
وذكرت بأن الوحدة تسعى إلى ترجمة الوثائق العلمية والرسمية والكتب والدراسات ذات الصلة بالعلوم الشرعية والعربية وسائر العلوم الأخرى، بغرض خدمة الجامعة والمجتمع المحلي والعالمي. موضحة بأن المستهدفين من المشروع هم الباحثون من داخل الجامعة ومن خارجها.
وبينت بأنه تم اعتماد آلية التنفيذ التي بدأت بإنشاء نظام الوحدة ثم إنشاء الوحدة نفسها، قبل الانتقال إلى مباشرة الأعمال من خلال ترجمة المصادر العلمية الخاصة بالعلوم الشرعية والثقافة الإسلامية من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، ثم مرحلة ترجمة عناوين وملخصات وفهرس المصادر للدراسات والرسائل والوثائق العلمية من اللغة العربية إلى الإنجليزية.